巽艮风山渐
2023-10-07 · 江苏ycism:那我觉得这个翻译还是有点问题的,直接翻译成凯撒也不是不行,翻译成皇帝实际是一定程度上提升了他的地位收起神罗的统治者称号就叫凯撒。类似我们三皇五帝合称皇帝,神罗统治者地位直逼凯撒大帝,所以都加上“凯撒”称号。在欧洲,“凯撒”称号等同中国的皇帝。另外,俄国沙皇一次也是源于“凯撒”。
亮了(94)查看回复(3)回复
巽艮风山渐
2023-10-07 · 江苏ycism:那我觉得这个翻译还是有点问题的,直接翻译成凯撒也不是不行,翻译成皇帝实际是一定程度上提升了他的地位收起神罗的统治者称号就叫凯撒。类似我们三皇五帝合称皇帝,神罗统治者地位直逼凯撒大帝,所以都加上“凯撒”称号。在欧洲,“凯撒”称号等同中国的皇帝。另外,俄国沙皇一次也是源于“凯撒”。
亮了(94)查看回复(3)回复